Week3

2008年5月16日 (金)

英語表現:金融では当たり前の表現!?

私は金融出身ではないので、金融では当たり前の表現なのかもしれませんが、「????」となるときがあります

例えば... concert party issueという単語が出て来たときに、最初、なんのことだ!?と思いました。(最近金融関係の方々とのお仕事が多いのです)

調べてみると、株の買い占めをする人たちが原因となる問題のことを指すようなのですが、わかりませんでしたー。 勉強になります。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年5月15日 (木)

英語表現;ステレオタイプなアプローチ

今日初めてきいた表現です。

It's a cookie-cutter approach.

ステレオタイプなアプローチだよね。

と、いう意味らしいです。

へぇ〜〜、知らなかった。

クッキーを型で押して行くとたしかに型にはまっているものね。なるほど。と納得してしまいました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月22日 (土)

英語日記:旧友に会う

I bumped into my old friend from elementary school in London last night. I was very surprised to see him such far place from Tokyo!!

昨日は小学校のときのお友達にロンドンで遭遇しました。東京からこんな離れたところで偶然に会うとはホントにびっくりです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月21日 (金)

英語日記:ミュージカルを見に行く

I went to see the Phantom of the Opera at the Her Majesty. Although I have seen this musical over 20 times, I thought the performance was very bad. I should have gone to the Covent Garden, where Eugene Onegin was performed.

オペラ座の怪人を見に行きました。20回以上観ている舞台ですが、今回の舞台のできはよくありませんでした。Eugene Oneginをみにいけばよかったです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月20日 (木)

英語日記:南インド料理

I went to dinner with people from the financial institution. We had southern Indian food. I was very surprised that the level of restaurants in London went up drastically for past 10 years.

金融機関の人たちと一緒に、南インド料理を食べにいきました。この10年でロンドンのレストランのレベルがものすごくあがったことに驚いています。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月19日 (水)

英語日記:ポルトガル料理

I had dinner with people from the trading companies at the Portuguese restaurant in London. It was my first time tasting the Portuguese food. Very tasty. Had a great time.

商社の人たちと一緒にポルトガル料理をロンドンでたべました。初めてだったのですが、美味しかったです。いい時間でした。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月18日 (火)

英語日記:ロンドンへ

I am leaving to London. I may not be able to write diary for couple days (depending on the internet access in England.)

これからロンドンへ行きます。数日日記がかけなくなるかもしれません(英国からのネットアクセスによりけりです)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月17日 (月)

英語日記:シンガポール英語

I had a visitor from Singapore this afternoon. I had some troubles understanding Singapore English (so called Singlish).

今日の午後はシンガポールからの来客でした。シンガポール英語(Singlishと呼ばれています)を理解するのがちょっと大変でした。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月16日 (日)

英語日記:ミニコンサート

There was a mini recital this afternoon. I sung "Ah, fors'e lui" from La Traviata.

I think my private and work life balance is very good right now.

今日はミニコンサートでした。トラヴィアータの「あぁそはかの人か〜花から花へ」を歌いました。

趣味と仕事のバランスが最近とってもいいなぁと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月15日 (土)

英語日記:サクラが咲き始めました

Unlike yesterday's bad weather, it was very nice day, so I went for a walk. I found cherry trees are blooming.

昨日の悪い天気とはうってかわって、今日はとてもいい天気でしたので、お散歩に行きました。サクラが咲き始めているのを見つけました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月21日 (木)

英語表現:365 New Words a Year

365シアトルに住む友人が「365 New Words a Year」をプレゼントしてくれました。
#一緒にベルリッツの"2008 Calendar Italian Phrase-a-Day 366"も送ってくれたので、イタリア語も勉強するようにという意味なのでしょう〜 

1日1語、日めくりカレンダー式で、勉強できるようになっています。このように毎日1つ英単語を勉強して、それを使って英作文をしてみるのも英語日記をつけていく上ではいいかなと思いました。もし、日記に何を書いていいのか分からなくて挫折気味でしたら、こういうモノを活用したり、辞書から1つ単語を拾ってきて、それについて書いてみるとするといいかもしれませんね。


この英語学習カレンダー、ぱらぱらとめくってみて、「おっ、使えるな!」と思いました。

例えば、今日、2月21日の単語は「vulcanize」という動詞は以下のように説明されています。

vulcanize v: to treat (rubber or rubberlike material) chemically to give userful propoerties (as elasticity or strength)

Vulcanized rubber is not just for tires; a great variety of articles, from hoses and hockey pucks to rubber bands and rain boots, are made with it.

DID YOU KNOW?
"Valcanize" sounds like something Spock from from Star Trek might do, but the explanation behind this word has more to do with ancient mythology than it does with science fiction. Vulcanization inolves heating rubber in combination with sulfur. The Roman god Vulcan (whose Greek counterpart was Hephaestus) was in charge of fire and of skills that used fire, such as metalworking. So When Charles Goodyear discovered that high heat would result in stronger rubber, he called the process "vulcanization" after Vulcan. Goodyear stumbled upon the idea in 1839 and acquired a patent for it in 1844, but the labels "vulcanize" and "vulcanization" didn't appear in print until 1846.

英和辞典をひくと、このvulcanizeは、次のように表現されています。

━━ vt. (ゴムを)加硫する.三省堂提供「EXCEED 英和辞典」

これを見ただけだと、なんのこと?と思ってしまい、今度は、加硫するという単語を調べなくてはいけません。

かりゅう —りう 0 【加硫】

(1)生ゴムに硫黄を混ぜて加熱することにより架橋構造をつくり、ゴムの弾性を増加させる操作。和硫。
(2)有機芳香族化合物に硫黄または硫化ナトリウムを加えて、加熱・融解して硫化染料を作る操作。硫化。和硫。
三省堂提供「大辞林 第二版」

ここで初めて、あぁ、なるほど、そういうことか、と、理解できました。
#私の日本語力が低いだけかもしれませんが...

DID YOU KNOW?のコラムは、言葉の元々の意味まで教えてくれるので、すごく勉強になります!

プレゼントしてくれたKさん、ありがとう!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月19日 (火)

英語日記:雑誌のインタビュー

I participated in the magazine interview this afternoon. We've talked about the healthy food. I personally believe that food is one of the most important elements in my life.

今日は雑誌のインタビューでした。健康食品についていろいろと話をしたのですが、私は食が人生の中でとても大事なものの1つであると考えています。

昨今、餃子事件がニュースをにぎわせていますが、食の大切さを改めて考えさせる事件だったと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月18日 (月)

英語表現:語源の意味を考えて使う

今日、知人と話をしていたときに、語源の意味を考えて、英語を使っていないと指摘を受けました。
「語源の意味を考えていたら、そういう表現にはならない。喋るなら頭を使って考えて喋るように。10代の若い子供ならまだしも、大人ではない」と言われてドキッとしました。

よく耳にする単語だから、何気なく使ってしまっていたのですが(差別的表現につながるのでここには記載できませんが)、よく考えたらすごく恥ずかしいことです。とにかくまず喋ってみて、おかしいところは誰かが直してくれるだろうと思っていたのですが、もう少し考えて話したり、書いたりしないといけないと反省しました。

自分の失敗談を書くのはちょっと恥ずかしいのですが、ご参考まで。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月17日 (日)

英語日記:ドラリオンを観に行きました

I went to see the Dralion by Cirque Du Soleil with my friend this afternoon. The performance was great. I admire the professional attitude of all the performers. Even though it was an entertainment performance, there are many things that we can learn from there.

エンタメ日記にも書きましたが、シルクドゥソレイユのドラリオンを見てきました。パフォーマーのプロフェッショナルとしての態度に深く感銘を受けました。エンターテイメントかもしれませんが、社会人として多くのことを学べると思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月16日 (土)

英語日記:ジャーナリズムシンポジウム

There was "the Japan Times-University of Tokyo Joint International Symposium on Journalism" at the Tokyo University this afternoon. It made to think about the raison d'tre of the English newspapers.

ジャパンタイムズと東京大学のジョイントシンポジウムがありました。日本における英語新聞のレーゾンドートル(存在価値)を考えさせられました。

Note: raison d'treはフランス語から来ていますが、英語でも使います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年1月21日 (月)

英語日記:ロジックが英語力をあげる!?

I was told that my English was easy to understand because there was a strong logic.
I guess the logical thinking is one of the key components to improve the English skills.

今日お会いした某外資系企業のトップマネジメントの方に、日本人にしてはとても分かりやすい明確な英語を話すと言われました。理由を尋ねると、ロジックがはっきりしているからだとか。英語力をあげるには、いくつかの要素がありますが、ロジック力をあげるというのもその1つなのかもしれませんね!?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年1月20日 (日)

英語日記:ジュニアオーケストラ

I went to see a performance of the junior orchestra since my next door neighbor is playing violin there. It is a good experience for juniors to participate artistic activities.

隣人がバイオリンを弾いているため、ジュニアオーケストラのコンサートに行ってきました。芸術関連の活動に子供たちが参加するのは非常にいい経験となると思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年1月19日 (土)

英語日記:コミュニケーションの難しさ

There was an incident which depressed me very much.
I won't write details, but the whole story explicitly tells me that communication is challenging no matter how smart you are or how elder you are. All you can do is learn from mistakes (including others) and if you feel like you've made wrong communication, fix it ASAP!

今週ちょっと落ち込むような出来事がありました。
詳しくは書きませんが、どんなに頭がよかろうが、どんなに年を重ねていようが、コミュニケーションってやっぱり難しいということです。自分と他人のミスから学ぶしかなく、「ミスった!」と思ったらなるべく早くに修正をかける。結局それしかできないのですよね。
コミュニケーションって本当に難しい.... 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年1月18日 (金)

英語日記:2つの価値観

Western values vs Japanese values.
When I am working in the international environment, I am often trapped into these two values discussion. I don't want to be too aggressive because it disturbs team work atmosphere, but aggressiveness is required in the western environment. Balancing is crucial but it is very difficult.

欧米の価値観と日本の価値観。
インターナショナルな環境で働いていると、この2つの時に相反する価値観の間にとらわれてしまって身動きがとりにくくなるのが最近の悩み。(前からなのですが最近日本に長くない海外の方と日本の方と一緒に働く機会が多いためよけいに悩みになるのです。)基本的にチームワークを乱すようなアグレッシブさは出したくないのですが、それが求められてしまう。結局バランスが大事なのですが、バランスってとっても難しいので、悩みのたねになっています。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年1月17日 (木)

マイルストーンを設置する:ワードローブ整理

I am using the personal stylist service to improve my pubic images. I had a deep discussion with my stylist to change my wardrobe last week, so I need to throw away my old clothes by the end of this week. By the end of this month, I will add some new clothes to perfectly match the images we have defined.

あちこちで書いているのでご存知の方も多いかもしれませが、定期的にパーソナルスタイリストサービスを利用しています。先日スタイリストの方と今年はどういうイメージでやっていきたいかをディスカッションし、クローゼットの中を見てもらったので、いらないものを今週中に処分したいと思っています。1月中には、今自分が考えているイメージにより近い形のクローゼットにする予定です。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年1月16日 (水)

マイルストーンを設置する:行き先が見えない場合は... 

Sometimes it is difficult to set the milestone because you do not know the outcome of the project and the milestone depends on the outcome. In that case, set the review date.

マイルストーンが置けないケースがあると思います。例えば、何かのアウトプットをベースに今後の進路を決めていく場合などです。例えば私が今携わっている新薬のプロジェクトでは、臨床試験の結果によって今後どう展開するかを決めるため、結果によってその後の方針が変わってきます。その場合は、レビューをする時期を決めましょう。レビューの時期までに結果が出始めていればある程度のプランはたてられますし、そうでなければ、次のレビューポイントまで待つようにするのです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年1月15日 (火)

マイルストーンを設置する:いつまでに何をする

It is important to set the milestone in order to check your progress to achieve your goal.
I am launching new project (probably near the end of this month), so I will keep in mind that I need to clearly set the milestones.

いつまでに何をするかというマイルストーンの設置は、目標達成までの進捗度合いをはかる上で大切です。今月末あたりに新しいプロジェクトを始めるので、私もマイルストーンの設置に関しては気をつけたいと思っています。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年12月21日 (金)

「しなくちゃ」:余裕をつくる

I have been quite busy lately and I don't have room to breath.

This is not a good way of living my life.

I have to prioritize my activities including my work and research so that I have a sense of self-composure.

師走だからか、忙しすぎて、精神的な余裕があまりありません。優先順位をきちんとつけて、余裕を見いださないといけないです。あともう少しで1年が終わりますね。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年12月20日 (木)

英語表現:「しなくちゃ」

読者の方からのご質問です。

>have to以外に「しなくちゃ」の表現方法はありますか?

mustやbe requiredは良く使います。

例: I must study. (勉強しなくてはいけない) 
I am required to study. (勉強しなくてはいけない)

同じような意味で、oughtもありますが、口語表現ではあまり使わないと思います(古くさいイメージ?)。

Roget's New Millennium Thesaurusで調べたところ、以下のような表現が使えるそうです。

be compelled, be destined, be directed, be doomed, be driven, be made, be necessitated, be obliged, be ordered, be required, got to, must needs, need, should, should want, want

この中だと、shouldやgot toなどは使いやすいと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年12月19日 (水)

「しなくちゃ」:たくさん寝ること

According to the article on the HealthDayNews, AASM recommends 7 to 8 hours of sleep.

It means I have a good excuse to sleep long hours!!

I could say "I have to sleep at least 7 to 8 hours for my health."

Well.. let's see how others say.

ニュースに「7〜8時間の睡眠が健康にはベスト」というのがありました。私は毎日7時間は寝ているのですが、睡眠時間が長めだとよく言われます。でも、この記事を言い訳に、これからたくさん寝られそうです :)


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年12月18日 (火)

「しなくちゃ」:パソコンの修理

I have to bring my computer into the Apple Care Center.
There are some problems with my computer for a while, but since I had to write several proposals, I didn't have chance to do it so.

I may not be able to post my diary for next couple days.
Please understand!!

パソコンの調子が悪いまま仕事を続けていたのですが、かなりヤバくなってきたので、明日、Apple Care Centerに持ち込む予定です。しばらく日記がかけなくなるかもしれませんが、ご了承ください!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年12月16日 (日)

「しなくちゃ」:大掃除

I was supposed to clean my house this morning as I wrote on my diary the other day, but I was on the phone with my friend for two hours and didn't do anything!!!!

I must do a major house cleaning this week!!!!!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年12月15日 (土)

「しなくちゃ」:計画的なお買い物を

Winter sale season has started and I have checked several stores.

Very tempting....

But I have to save money for next year, so I need to keep myself strong!!

セールが始まりました。
とっても魅力的なので、がんばって我慢しないと、ボーナスが出たばかりなので、危険ですよね!
どこかのCMではありませんが、計画的に買い物をしないといけませんね!

| | コメント (2) | トラックバック (0)