Week2

2008年5月14日 (水)

英語表現:試してみようよ

さっききいてちょっといいなぁ〜と思った表現。

Let's put our toes in the water!!

みんなで試してみようよ!

と、いう意味で使っていました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年5月 9日 (金)

英語日記:旧友との食事

I finally had dinner with my old friend at Shanghai's best restaurant called Jade on 36.
For detailed story, please refer to my personal blog.

やっとお友達と食事ができました。上海で一番いいと言われているJade on 36というレストランです。
詳しい話は、個人ブログ「秋山ゆかりのエンタメ三昧」をご覧ください。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年4月14日 (月)

英語日記:通訳は苦手

I was asked to interpret the speech of the CEO at the party. I am not good at simultaneous interpretation, so I was bit uncomfortable.

通訳を頼まれて、社長のスピーチを通訳しました。あまり得意ではないので、ちょっとやりにくかったです。


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年4月13日 (日)

英語日記:ショッピングの続き

I went for shopping to get new clothes for my new workplace. It is sad that there are not many clothes for executive women, and whenever I get together with my friends, we talk about clothes.

新しい職場にあう洋服を探しに行きました。キャリア向けの洋服が少ないのは、本当に悩みの種で、ここ最近、友人とあうとその話ばかりです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年4月12日 (土)

英語日記:やっと1週間が終わった

One week is over!! I am so tired... Many new things in the new environment and I am overwhelmed.

やっと1週間が終わりました。疲れたー。新しいことばかりを新しい環境でやっているので、圧倒されっぱなしです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月14日 (金)

英語日記:チケット売れ行き好調

I am very happy that my concert tickets are in good demand!!

4月に行うコンサートのチケット売れ行きが好調ですごく嬉しいです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月13日 (木)

英語日記:渡英準備

I just came back from Kansai to finish some of my current projects as well as giving a lecture at the alma mater. I will be flying to London next week, so I need to unpack my suitcase and do my laundry and pack my stuff again!!! In order to start new life in April, I need to finish up many things. Busy March. *sigh*

現在進行中のプロジェクトを終了させるため、そして、母校での講演のために関西に行っていたのですが、帰ってきました。来週から今度はロンドンです。スーツケースの中身を出して、洗濯をして、またつめなければいけません。4月から新しい生活がはじまるので、その準備のためにいろいろと終わらせているのですが、とっても忙しい3月です。はぁ... 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月12日 (水)

英語日記:11年ぶりの母校

I went to the alma mater. It has been 11 years since I've visited there. 11 years feel so short, but quite long time because I have changed so much.

11年ぶりの母校です。11年が短く感じると同時に、とても長く感じました。この11年で私はとっても変わったので。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月11日 (火)

英語日記;20年ぶりに会う友人は...

I met a friend of mine from elementary school. It has been at least 20 years since I saw him last time!!! We both are grown up in some ways, but haven't changed much (hahaha!).

小学校時代のお友達に会いました。最後にあったときから20年は経っているはずです。お互い大人になったともいえるのですが、全然変わってないところも(笑) とっても懐かしかったです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月10日 (月)

英語日記:ドイツ語の発音

I visited my friend, who is a professor of German language. She helped me to improve my German pronunciation of German aria, An Chloe, and the Queen of Night's Aria.

ドイツ語の教授をしている友人を訪ねました。ドイツ語のアリア、クロエへと夜の女王のアリアの発音をよくするための指導をしてくださいました。

| | コメント (0) | トラックバック (1)

2008年3月 9日 (日)

英語日記:関西へ

I am traveling to Kansai. I am visiting my aunt over the weekend and planning to visit some of my friends living in Kansai area.

関西へ向かっています。今週末は叔母の家に泊まり、その後、関西に住む友人たちに会う予定です。


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年3月 8日 (土)

英語日記:バレエを観に行く

I went to see the Grandiva Ballet with my friend. I love comical plays, so I really enjoy the ballet.

グランディーババレエの公演を友人と観に行きました。コミカルなものがすきなので、とても楽しめました。


| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月15日 (金)

英語日記:組織作り

I had discussion with the CEO of the listed company this afternoon. He is concerned with the organization development. In order to develop the organization to the next stage, the organization must face the "change". It is the decision of the top management to lead the change or keep the company size as is.

今日、上場会社の社長とディスカッションをしたのですが、彼は組織をどう育てていくのかについていろいろと悩んでいました。組織を次のステージに持っていくには変革はさけて通れません。変革をリードして会社を次のステージに持っていくのか、今のままの規模でやっていくのかは、トップマネジメントの決断しだいだと思います。

組織作りほど難しいものは無いなぁと最近痛感します。絶対にうまく行くと思っていても、壊れてしまったり、無理だろうと思っていたのにうまくいったり... 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月14日 (木)

英語表現:英語よもやま話

友人の渡辺千賀さんwww.listen-it.comというサイトで書いてる「英語よもやま話」では、意外な使い方をする英単語を紹介しています。

私も知らなかった「おぉ〜すごい!」という表現もいろいろ出てくるので、英語表現力アップしたい方にはおススメです!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月13日 (水)

英語日記:居てくれてありがとう

I'm going through rough time. I really appreciate for my friends who are supporting me to go through this.

I was eating my dinner alone at the restaurant I used to go very often with my partner last night. A friend of mine who found out that I was eating alone gave me a call from London. She cheered me up. Thank you for being there for me even though you are in London!!

最近ちょっと辛い時期を過ごしているのですが、友人たちの支えでなんとか乗り切ろうとしています。

昨夜、いきつけのレストランだったお店で久しぶりに食事をしました。でも1人で食事をしていたのを知った友人が、ロンドンから電話をかけてくれて、元気だせーって言ってくれました。こういう友達がいるって本当にありがたいことです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月12日 (火)

英語日記:バレンタイン

Feb 14th, the day after tomorrow, will be the Valentine's Day. I went to the department store to buy "Giri-chocolate" which I do not consider as "Giri" but more like a small present to express my appreciation to my co-workers.

2月14日はバレンタインなので、義理チョコを買いに、デパートへ行きました。義理チョコと表現されますが、私は義理というよりはどちらかというと私の感謝の気持ちをあらわす小さなプレゼントとして位置づけています。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月11日 (月)

英語表現:日本語力!?

以前、有名な通訳の方と一緒にお仕事をした際、英語力(他の言語でも同じですが)を磨くには日本語力をまず磨かないといけないというお話を伺い、自分の日本語力はお世辞にも高いとは言いがたい状態だったので、日本語の勉強も同時スタートしました。母国語なのに、国語の時間、いったい私は何をやってたんだろう!?と大人になってから反省しました。読めない漢字続出だし、敬語はボロボロだし... 

英語力をはかるのは、TOEIC, TOEFL,国連英検などいろいろな検定試験がありますが、日本語力ってどうやってはかったらいいんだろう!?と思っていたところ、その通訳の方から、ATOKの「全国一斉!日本語テスト」を教えていただき、第一回より毎回受験しています。

今回は、第三回がスタートしたので、早速受験してみました。

Photo第一回は、94点、第二回は96点、そして今回第三回で100点がとれました! うれしい :)

今回から証拠(?)となる、名刺が作れるようになっています。こういう気の利いたサービスはいいですね。また、「口説き力」というものも評価されるようになっています。第一回、第二回に比べると、日本語力そのものの質問数が減っているのは気になりますが....


「英語力をあげたければ、日本語力もあげる」

結局、語学は表現力なので、何語でもいいけれど、基礎となるものがなければ、外国語を学んだとしても、力がつかないということなのでしょう。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月10日 (日)

英語日記:ケース

I am writing a business case for my DBA (Doctor of Business Administration) this weekend. I am struggling to translate Japanese technical terms into English. Some of them are too new to be on the dictionary.... *sigh*

今週末は、博士課程のためのビジネスケースを書いているのですが、日本語のテクニカルタームを英訳するのに苦戦しています。あたらしすぎて、辞書にすら載っていません。はぁ... 

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月 9日 (土)

英語表現:寒さの表現

今日は、東京は雪が舞い、関西や東海地区では、かなりつもっているようですね。

2月は1年で一番寒い時期なので、英語日記を綴るときに使う寒さの表現をあげてみます。

暖かいから寒いまでを順番に表してみるとこんな感じだと思います。
hot > warm > cool > chilly > cold > freezing

ちょっぴり寒いなっていうときには、"It's chilly"ですが、凍えるように寒いときには、"It's freezing"を使います。

これだけ覚えているだけでも、寒いという表現に強弱がつけられると思います。

この他に、風がとっても冷たいときには、"The wind is biting my face"とか言ったりもします。寒さを伝える方法はいろいろあるのですが、この辺りは上級編なので、またの機会に!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年2月 8日 (金)

英語表現:risk vs uncertainty

私が通っている大学院は、日本にあるのですが、全授業および会話が英語です。留学生が多いことや、先生が海外からいらしている方が多いからです。

先日、教授およびドクターの学生向けのセミナーがあったのですが、そこで、riskとuncertaintyという言葉の意味の使い分けについて議論になり、面白いなと思ったので、こちらでご紹介。

私は統計学科出身なので、riskもuncertaintyも同じ意味でとらえるのですが、文学的にとらえると違うという話から、辞書をひくとなんて書いてあるのか気になり、早速チェック。

Dictionary.comより

risk –noun
1. exposure to the chance of injury or loss; a hazard or dangerous chance: It's not worth the risk.
2. Insurance.
a. the hazard or chance of loss.
b. the degree of probability of such loss.
c. the amount that the insurance company may lose.
d. a person or thing with reference to the hazard involved in insuring him, her, or it.
e. the type of loss, as life, fire, marine disaster, or earthquake, against which an insurance policy is drawn.

un·cer·tain·ty –noun
1. the state of being uncertain; doubt; hesitancy: His uncertainty gave impetus to his inquiry.
2. an instance of uncertainty, doubt, etc.
3. unpredictability; indeterminacy; indefiniteness.

よく考えると、日本語には「risk」にあたる言葉はもともとなかったもので、リスクとカタカナ表記されることが多いです。

riskというと、障害や損害の危険という意味だし、uncertaintyは、不確実さのこと。両方とも、統計学的にいくと、計算できるもの。

特的できる危険をriskと言いがちなのかなぁ...でもriskはすべて特定できないからriskだし...と頭の中をこの2つの単語がぐるぐるまわっています。

以上、いろいろと考えた結果、私の結論。統計学的に使うときには、気にせずそのときに使いたい単語を使うべし。ビジネスで使う場合は、一般的なriskを使った方がいいように思う。uncertaintyだと、よく考えてないように聞こえるように思う。

誰か知ってたら教えてください〜

| | コメント (0) | トラックバック (2)

2008年1月13日 (日)

目標を数値化する:休肝日を作る

>目標を数値化するところで、休肝日を作るって書きたいんですがなんて書けばいいですか?

読者からのご質問がありました。

こんな風に書いてみてはいかがでしょうか?

I will watch out for my health this year.
I will drink no alcohol on Monday to rest my liver.

今年は健康に気をつけたいです。
月曜日にはいっさいお酒を飲まず、肝臓を休めたいです。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年1月11日 (金)

目標をなぜ数値化するか?

P.26 & P.27の序章にも書きましたが、目標を数値化するメリットは2つあると私は考えています。

メリット1:達成度合いがはかれるため、達成できてない場合は打ち手案を考えられるし、早く達成できた場合は、より上を目指すための新しい目標が設定できる

メリット2:万が一達成できなくても、「こんだけ進んだよね」と挫折感を軽減でき、やる気を継続できるため結果が出しやすくなる

もちろん、数値化しにくい目標もあります。例えば、私はコミュニケーション力を毎年課題としてあげていますが、これを数値化するのはとても難しいです。でも、なるべく数値化しようと心がけます。例えば、昨年は、コミュニケーションパターンを増やす、と設定し、数えられるようなものもあえて入れるようにしました(もちろんそれだけではありませんが)。

100%数値化できなくても数値化できそうなものはないか探ってみてはいかがでしょうか。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年1月10日 (木)

目標を数値化する:知識インプットの量

It is essential to input knowledge before output them.
I will read over 1000 business books including my research topics, innovation.

アウトプットするにはまず知識のインプットが必要。
ということで、今年は1000冊のビジネス書を読むことを目標にしたいです。
ちなみに、2007年の結果はこちらにまとめてみました。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年1月 9日 (水)

目標を数値化する:語学学習

I will write this English dairy at least three days a week.

英語学習のために、最低でも週3回はこちらに英語で書き込むようにしたいと思います。
仕事初めでなんだかんだとばたばたしていますが、1行でも書き続けるよう、私もがんばりますね!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2008年1月 8日 (火)

目標を数値化する:健康維持には...

In order to keep my health, I will take a man-to-man workout lesson every week and go climbing at least every other week.

健康維持のために、週1回のワークアウトの個人レッスンと最低2週間に1回クライミングへ行きます。

このほかになるべく歩く、自転車に乗る、などしないとダメですね。最近ホントにサボってばかりなので、1年のはじめにこうして目標をたてるとやる気になります。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年12月14日 (金)

するつもり:intendを使ってみる

I intend to make donations by the end of the year.

私は年末までに寄付をするつもりです。
#毎年、年収の一定の額を寄付する習慣があるためです。

このようにintendを使って「するつもり」を表現することもできます。intendはどちらかというと、自発的にやるという意味が強いと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年12月11日 (火)

するつもり:planを使って表現する

I'm planning to visit Nagano with my friends early next year to try skiing for the first time!

I'm going to ... のかわりに、I'm planning to ... でも、するつもりを表現できます!

スキーに一度も行ったことがないので、この冬休みに友達に連れて行ってもらう予定です!

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年12月 9日 (日)

「するつもり」:表現力アップ

I was trying out for a classical voice contest this weekend.

The comments that I have received from judges were quite good, which made me very happy.

I was recommended to make more moves on the stage to develop self-expression.

I am going to watch many stages to study expressions of professional singers.

今週末は、声楽のコンクールに出ていました。そこで、表現力アップのためにもっと舞台を動き回るように審査員の方からアドバイスをいただいたので、さっそくほかの人の動きを研究したいと思います。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2007年12月 8日 (土)

「するつもり」:年末の大掃除

I'm going to do a major house cleaning so that I can start a "clean" new year!

The issue is when I could find time to do it...

師走なので、忙しいけれど、どこかで大掃除をするヒマを見つけなければいけませんね!

| | コメント (0) | トラックバック (0)