英語表現:試してみようよ
さっききいてちょっといいなぁ〜と思った表現。
Let's put our toes in the water!!
みんなで試してみようよ!
と、いう意味で使っていました。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
さっききいてちょっといいなぁ〜と思った表現。
Let's put our toes in the water!!
みんなで試してみようよ!
と、いう意味で使っていました。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I finally had dinner with my old friend at Shanghai's best restaurant called Jade on 36.
For detailed story, please refer to my personal blog.
やっとお友達と食事ができました。上海で一番いいと言われているJade on 36というレストランです。
詳しい話は、個人ブログ「秋山ゆかりのエンタメ三昧」をご覧ください。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I was asked to interpret the speech of the CEO at the party. I am not good at simultaneous interpretation, so I was bit uncomfortable.
通訳を頼まれて、社長のスピーチを通訳しました。あまり得意ではないので、ちょっとやりにくかったです。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I went for shopping to get new clothes for my new workplace. It is sad that there are not many clothes for executive women, and whenever I get together with my friends, we talk about clothes.
新しい職場にあう洋服を探しに行きました。キャリア向けの洋服が少ないのは、本当に悩みの種で、ここ最近、友人とあうとその話ばかりです。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
One week is over!! I am so tired... Many new things in the new environment and I am overwhelmed.
やっと1週間が終わりました。疲れたー。新しいことばかりを新しい環境でやっているので、圧倒されっぱなしです。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I am very happy that my concert tickets are in good demand!!
4月に行うコンサートのチケット売れ行きが好調ですごく嬉しいです。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I just came back from Kansai to finish some of my current projects as well as giving a lecture at the alma mater. I will be flying to London next week, so I need to unpack my suitcase and do my laundry and pack my stuff again!!! In order to start new life in April, I need to finish up many things. Busy March. *sigh*
現在進行中のプロジェクトを終了させるため、そして、母校での講演のために関西に行っていたのですが、帰ってきました。来週から今度はロンドンです。スーツケースの中身を出して、洗濯をして、またつめなければいけません。4月から新しい生活がはじまるので、その準備のためにいろいろと終わらせているのですが、とっても忙しい3月です。はぁ...
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I went to the alma mater. It has been 11 years since I've visited there. 11 years feel so short, but quite long time because I have changed so much.
11年ぶりの母校です。11年が短く感じると同時に、とても長く感じました。この11年で私はとっても変わったので。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I met a friend of mine from elementary school. It has been at least 20 years since I saw him last time!!! We both are grown up in some ways, but haven't changed much (hahaha!).
小学校時代のお友達に会いました。最後にあったときから20年は経っているはずです。お互い大人になったともいえるのですが、全然変わってないところも(笑) とっても懐かしかったです。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I visited my friend, who is a professor of German language. She helped me to improve my German pronunciation of German aria, An Chloe, and the Queen of Night's Aria.
ドイツ語の教授をしている友人を訪ねました。ドイツ語のアリア、クロエへと夜の女王のアリアの発音をよくするための指導をしてくださいました。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (1)
I am traveling to Kansai. I am visiting my aunt over the weekend and planning to visit some of my friends living in Kansai area.
関西へ向かっています。今週末は叔母の家に泊まり、その後、関西に住む友人たちに会う予定です。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I went to see the Grandiva Ballet with my friend. I love comical plays, so I really enjoy the ballet.
グランディーババレエの公演を友人と観に行きました。コミカルなものがすきなので、とても楽しめました。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I had discussion with the CEO of the listed company this afternoon. He is concerned with the organization development. In order to develop the organization to the next stage, the organization must face the "change". It is the decision of the top management to lead the change or keep the company size as is.
今日、上場会社の社長とディスカッションをしたのですが、彼は組織をどう育てていくのかについていろいろと悩んでいました。組織を次のステージに持っていくには変革はさけて通れません。変革をリードして会社を次のステージに持っていくのか、今のままの規模でやっていくのかは、トップマネジメントの決断しだいだと思います。
組織作りほど難しいものは無いなぁと最近痛感します。絶対にうまく行くと思っていても、壊れてしまったり、無理だろうと思っていたのにうまくいったり...
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
友人の渡辺千賀さんがwww.listen-it.comというサイトで書いてる「英語よもやま話」では、意外な使い方をする英単語を紹介しています。
私も知らなかった「おぉ〜すごい!」という表現もいろいろ出てくるので、英語表現力アップしたい方にはおススメです!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I'm going through rough time. I really appreciate for my friends who are supporting me to go through this.
I was eating my dinner alone at the restaurant I used to go very often with my partner last night. A friend of mine who found out that I was eating alone gave me a call from London. She cheered me up. Thank you for being there for me even though you are in London!!
最近ちょっと辛い時期を過ごしているのですが、友人たちの支えでなんとか乗り切ろうとしています。
昨夜、いきつけのレストランだったお店で久しぶりに食事をしました。でも1人で食事をしていたのを知った友人が、ロンドンから電話をかけてくれて、元気だせーって言ってくれました。こういう友達がいるって本当にありがたいことです。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
Feb 14th, the day after tomorrow, will be the Valentine's Day. I went to the department store to buy "Giri-chocolate" which I do not consider as "Giri" but more like a small present to express my appreciation to my co-workers.
2月14日はバレンタインなので、義理チョコを買いに、デパートへ行きました。義理チョコと表現されますが、私は義理というよりはどちらかというと私の感謝の気持ちをあらわす小さなプレゼントとして位置づけています。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
以前、有名な通訳の方と一緒にお仕事をした際、英語力(他の言語でも同じですが)を磨くには日本語力をまず磨かないといけないというお話を伺い、自分の日本語力はお世辞にも高いとは言いがたい状態だったので、日本語の勉強も同時スタートしました。母国語なのに、国語の時間、いったい私は何をやってたんだろう!?と大人になってから反省しました。読めない漢字続出だし、敬語はボロボロだし...
英語力をはかるのは、TOEIC, TOEFL,国連英検などいろいろな検定試験がありますが、日本語力ってどうやってはかったらいいんだろう!?と思っていたところ、その通訳の方から、ATOKの「全国一斉!日本語テスト」を教えていただき、第一回より毎回受験しています。
今回は、第三回がスタートしたので、早速受験してみました。
第一回は、94点、第二回は96点、そして今回第三回で100点がとれました! うれしい :)
今回から証拠(?)となる、名刺が作れるようになっています。こういう気の利いたサービスはいいですね。また、「口説き力」というものも評価されるようになっています。第一回、第二回に比べると、日本語力そのものの質問数が減っているのは気になりますが....
「英語力をあげたければ、日本語力もあげる」
結局、語学は表現力なので、何語でもいいけれど、基礎となるものがなければ、外国語を学んだとしても、力がつかないということなのでしょう。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I am writing a business case for my DBA (Doctor of Business Administration) this weekend. I am struggling to translate Japanese technical terms into English. Some of them are too new to be on the dictionary.... *sigh*
今週末は、博士課程のためのビジネスケースを書いているのですが、日本語のテクニカルタームを英訳するのに苦戦しています。あたらしすぎて、辞書にすら載っていません。はぁ...
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
今日は、東京は雪が舞い、関西や東海地区では、かなりつもっているようですね。
2月は1年で一番寒い時期なので、英語日記を綴るときに使う寒さの表現をあげてみます。
暖かいから寒いまでを順番に表してみるとこんな感じだと思います。
hot > warm > cool > chilly > cold > freezing
ちょっぴり寒いなっていうときには、"It's chilly"ですが、凍えるように寒いときには、"It's freezing"を使います。
これだけ覚えているだけでも、寒いという表現に強弱がつけられると思います。
この他に、風がとっても冷たいときには、"The wind is biting my face"とか言ったりもします。寒さを伝える方法はいろいろあるのですが、この辺りは上級編なので、またの機会に!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
私が通っている大学院は、日本にあるのですが、全授業および会話が英語です。留学生が多いことや、先生が海外からいらしている方が多いからです。
先日、教授およびドクターの学生向けのセミナーがあったのですが、そこで、riskとuncertaintyという言葉の意味の使い分けについて議論になり、面白いなと思ったので、こちらでご紹介。
私は統計学科出身なので、riskもuncertaintyも同じ意味でとらえるのですが、文学的にとらえると違うという話から、辞書をひくとなんて書いてあるのか気になり、早速チェック。
Dictionary.comよりrisk –noun
1. exposure to the chance of injury or loss; a hazard or dangerous chance: It's not worth the risk.
2. Insurance.
a. the hazard or chance of loss.
b. the degree of probability of such loss.
c. the amount that the insurance company may lose.
d. a person or thing with reference to the hazard involved in insuring him, her, or it.
e. the type of loss, as life, fire, marine disaster, or earthquake, against which an insurance policy is drawn.un·cer·tain·ty –noun
1. the state of being uncertain; doubt; hesitancy: His uncertainty gave impetus to his inquiry.
2. an instance of uncertainty, doubt, etc.
3. unpredictability; indeterminacy; indefiniteness.
よく考えると、日本語には「risk」にあたる言葉はもともとなかったもので、リスクとカタカナ表記されることが多いです。
riskというと、障害や損害の危険という意味だし、uncertaintyは、不確実さのこと。両方とも、統計学的にいくと、計算できるもの。
特的できる危険をriskと言いがちなのかなぁ...でもriskはすべて特定できないからriskだし...と頭の中をこの2つの単語がぐるぐるまわっています。
以上、いろいろと考えた結果、私の結論。統計学的に使うときには、気にせずそのときに使いたい単語を使うべし。ビジネスで使う場合は、一般的なriskを使った方がいいように思う。uncertaintyだと、よく考えてないように聞こえるように思う。
誰か知ってたら教えてください〜
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (2)
>目標を数値化するところで、休肝日を作るって書きたいんですがなんて書けばいいですか?
読者からのご質問がありました。
こんな風に書いてみてはいかがでしょうか?
I will watch out for my health this year.
I will drink no alcohol on Monday to rest my liver.
今年は健康に気をつけたいです。
月曜日にはいっさいお酒を飲まず、肝臓を休めたいです。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
P.26 & P.27の序章にも書きましたが、目標を数値化するメリットは2つあると私は考えています。
メリット1:達成度合いがはかれるため、達成できてない場合は打ち手案を考えられるし、早く達成できた場合は、より上を目指すための新しい目標が設定できる
メリット2:万が一達成できなくても、「こんだけ進んだよね」と挫折感を軽減でき、やる気を継続できるため結果が出しやすくなる
もちろん、数値化しにくい目標もあります。例えば、私はコミュニケーション力を毎年課題としてあげていますが、これを数値化するのはとても難しいです。でも、なるべく数値化しようと心がけます。例えば、昨年は、コミュニケーションパターンを増やす、と設定し、数えられるようなものもあえて入れるようにしました(もちろんそれだけではありませんが)。
100%数値化できなくても数値化できそうなものはないか探ってみてはいかがでしょうか。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
It is essential to input knowledge before output them.
I will read over 1000 business books including my research topics, innovation.
アウトプットするにはまず知識のインプットが必要。
ということで、今年は1000冊のビジネス書を読むことを目標にしたいです。
ちなみに、2007年の結果はこちらにまとめてみました。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I will write this English dairy at least three days a week.
英語学習のために、最低でも週3回はこちらに英語で書き込むようにしたいと思います。
仕事初めでなんだかんだとばたばたしていますが、1行でも書き続けるよう、私もがんばりますね!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
In order to keep my health, I will take a man-to-man workout lesson every week and go climbing at least every other week.
健康維持のために、週1回のワークアウトの個人レッスンと最低2週間に1回クライミングへ行きます。
このほかになるべく歩く、自転車に乗る、などしないとダメですね。最近ホントにサボってばかりなので、1年のはじめにこうして目標をたてるとやる気になります。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I intend to make donations by the end of the year.
私は年末までに寄付をするつもりです。
#毎年、年収の一定の額を寄付する習慣があるためです。
このようにintendを使って「するつもり」を表現することもできます。intendはどちらかというと、自発的にやるという意味が強いと思います。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I'm planning to visit Nagano with my friends early next year to try skiing for the first time!
I'm going to ... のかわりに、I'm planning to ... でも、するつもりを表現できます!
スキーに一度も行ったことがないので、この冬休みに友達に連れて行ってもらう予定です!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I was trying out for a classical voice contest this weekend.
The comments that I have received from judges were quite good, which made me very happy.
I was recommended to make more moves on the stage to develop self-expression.
I am going to watch many stages to study expressions of professional singers.
今週末は、声楽のコンクールに出ていました。そこで、表現力アップのためにもっと舞台を動き回るように審査員の方からアドバイスをいただいたので、さっそくほかの人の動きを研究したいと思います。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
I'm going to do a major house cleaning so that I can start a "clean" new year!
The issue is when I could find time to do it...
師走なので、忙しいけれど、どこかで大掃除をするヒマを見つけなければいけませんね!
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
最近のコメント