« 英語日記;中国での地震 | トップページ | 英語表現:試してみようよ »

2008年5月13日 (火)

英語表現:悪意のある...

ラテン語がベースとなっている表現なので、ちょっと上級編かもしれません。同僚が使っていたので、へぇ〜と思ってメモメモ。

mala fideで、悪意のあるという意味になります。そういえば、きみちゃんのくれた日めくりに出て来てたぞ!と思い出し、めくりなおしてみると、なんと1週間ほどまえに、出て来ていました。最近すっかり単語が覚えられなくなっています ^^;;;

こちらの例文では、
The judge concluded that the company had acted mala fide in concealing information about the product in question.
となっておりますので、どちらかというと、悪意というよりは、不誠実と読み取った方がいいかもしれませんね。

ちなみに、この反意語は、bona fideで、made in good faithとあるように、誠実なという意味になります。

|

« 英語日記;中国での地震 | トップページ | 英語表現:試してみようよ »

6th month」カテゴリの記事

Week1」カテゴリの記事

英語表現」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/500937/41200019

この記事へのトラックバック一覧です: 英語表現:悪意のある...:

« 英語日記;中国での地震 | トップページ | 英語表現:試してみようよ »